Auf den Beitrag: (ID: 7621) sind "10" Antworten eingegangen (Gelesen: 553 Mal).
"Autor"

**dringend: Übersetzung**

Nutzer: loki12345
Status: Profiuser
Post schicken
Registriert seit: 19.01.2001
Anzahl Nachrichten: 790

geschrieben am: 10.04.2002    um 23:25 Uhr   
Ich bräuchte mal dringend eine kleine Übersetzung aus dem Lateinischen.

Was genau bedeutet: Alcis Mortem ?

Ich meine mich entsinnen zu können, daß es "unter weinen erzählen" heißt, bin mir allerdings nicht mehr sicher. Und nu wälze ich seit stunden Lateinbücher und kann es ned finden. Also, falls es jemand wissen sollte, bitte, bitte sagt es mir, ich wäre euch wahnsinnig dankbar.

Datt Loki
  Top
"Autor"  
Nutzer: linné
Status: Profiuser
Post schicken
Registriert seit: 01.01.2000
Anzahl Nachrichten: 919

geschrieben am: 10.04.2002    um 23:30 Uhr   
Mors, mortis ist der Tod. In diesem Fall im Akkusativ.

Alcis weiss ich nicht.


Linné
  Top
"Autor"  
Nutzer: moros
Status: Profiuser
Post schicken
Registriert seit: 17.08.2001
Anzahl Nachrichten: 92

geschrieben am: 11.04.2002    um 00:39 Uhr   
alces, alcis, f. - der Elch. Musste aber auch nachschlagen. :-)
Also - da mortem der Akkusativ von mors ist, wie schon erwähnt, "den Tod des Elches"...
Passt das in den Zusammenhang?

moros
  Top
"Autor"  
Nutzer: totty
Status: Profiuser
Post schicken
Registriert seit: 27.04.2001
Anzahl Nachrichten: 2476

geschrieben am: 11.04.2002    um 05:05 Uhr   
lol rammi...
  Top
"Autor"  
Nutzer: Gast_chicita
Status: Profiuser
Post schicken
Registriert seit: 01.01.2000
Anzahl Nachrichten: 566

geschrieben am: 11.04.2002    um 09:10 Uhr   
alcis rei - einer sache überdrüßig sein war im langenscheidt unter "morsus, -us" zu finden.
paßt ja aber wegen des akkusativs nicht..

da steht außerdem etwas unter "mors, mortis" mortem alci affere/inferre - jmd. dem tod bringen (unklassisch) -
da dann wäre der akkusativ allerdings eben nur alci ohne s.

woher das überkommt. keine ahnung, aber sicher nicht von den elchen *lach
vielleicht von alea ?
  Top
"Autor"  
Nutzer: KuschelKater18
Status: Profiuser
Post schicken
Registriert seit: 30.08.2001
Anzahl Nachrichten: 152

geschrieben am: 11.04.2002    um 09:15 Uhr   
Ist seit der 5. Klasse Lateiner und ich sag nur :

Aqua das Wasser, Vinum der Wein, ach fahr zur Hölle du verdammtes Latein!
  Top
"Autor"  
Nutzer: KuschelKater18
Status: Profiuser
Post schicken
Registriert seit: 30.08.2001
Anzahl Nachrichten: 152

geschrieben am: 11.04.2002    um 09:17 Uhr   
Von alea?? Ne, nicht wirklich. Das würde heissen aleae.
Und der Würfel istgefallen, nicht tot!
  Top
"Autor"  
Nutzer: loki12345
Status: Profiuser
Post schicken
Registriert seit: 19.01.2001
Anzahl Nachrichten: 790

geschrieben am: 11.04.2002    um 11:49 Uhr   
ggg schön das ich nicht der einzige bin, der daran so verzweifelt. Alcis scheint wirklich für etwas oder jemand zu stehen, da ich es in diesem zusammenhang jetzt schon bei einigen begriffen gefunden habe.
Das mit dem Elch passt irgendwie ned so ganz, da ich vor Urzeiten mal die idee hatte, ein Musikprojekt so zu nennen, mir nur dummerweise halt nicht notiert habe, was dieses Alcis Mortem bedeutet. Aber "den Tod eines Elches" war es bestimmt ned....
Trotzdem danke fürs Mitsuchen und falls noch jemand ne Idee hat, büdde schreibt es mir...


datt Loki
  Top
"Autor"  
Nutzer: Gast_BlueLama
Status: Profiuser
Post schicken
Registriert seit: 31.12.2000
Anzahl Nachrichten: 2767

geschrieben am: 11.04.2002    um 11:56 Uhr   
zu alcis fällt mir nur was aus der klassischen literatur ein. gab es da nicht so ein schafaehnliches Tier ohne Kniegelenke, was sich des nachts an einen Baum lehnen musste, um morgens beim Aufwachen wieder aufstehen zu koennen? ich meine alx, alcis?

Lama

  Top
"Autor"  
Nutzer: moros
Status: Profiuser
Post schicken
Registriert seit: 17.08.2001
Anzahl Nachrichten: 92

geschrieben am: 11.04.2002    um 12:41 Uhr   
(zitat)da steht außerdem etwas unter "mors, mortis" mortem alci affere/inferre - jmd. dem tod bringen (unklassisch) -
da dann wäre der akkusativ allerdings eben nur alci ohne s.(/zitat)

das kommt dann wohl von alicui und ist nicht Akkusativ, sondern Dativ. Vielleicht aber im Plural? Die entsprechende Form wäre aliquibus. Aber dass alcis daher kommt, glaube ich nicht so ganz.

(zitat)zu alcis fällt mir nur was aus der klassischen literatur ein. gab es da nicht so ein schafaehnliches Tier ohne Kniegelenke, was sich des nachts an einen Baum lehnen musste, um morgens beim Aufwachen wieder aufstehen zu koennen? ich meine alx, alcis?(/zitat)

Meines Wissens waren das gerade die Elche, also alces, alcis.

Ein anderes Wort, das von der Grammatik her passen würde, habe ich nicht gefunden. Alceus war zwar ein anderer Name für Hercules, aber die Form passt ja auch nicht so ganz, und außerdem wurde Hercules doch meines Wissens in den Olymp aufgenommen, also unsterblich?! :-)

Aber genug der Mutmaßungen. :-)


  Top
"Autor"  
Nutzer: waldgeist
Status: Profiuser
Post schicken
Registriert seit: 24.08.2002
Anzahl Nachrichten: 1497

geschrieben am: 11.04.2002    um 13:37 Uhr   
Also ich hab zwar nie Latein gehabt, aber könnte es vielleicht sein, dass es Alces heißt?

Weil Alces ist Elend
und
Mortem ist Tod

es leben die Suchmaschinen

Ist vielleicht aus aus dem Zusammenhang gerissen.....
Geändert am 12.04.2002 um 06:50 Uhr von Waldgeist
  Top