| "Autor" |
HILFE Latein!*verzweifel* |
|
|
|
geschrieben am: 20.04.2002 um 21:40 Uhr
|
|
Non ignoro nos homines serius aut citius ad sedem venturos vestram atque omnibus hanc domum ultimam esse.
Kann mir diesen Satz irgendjemand übersetzen? Bitte!
mit ihrem Latein am Ende
Tears. |
|
|
|
|
|
|
Top
|
| "Autor" |
|
|
|
|
geschrieben am: 20.04.2002 um 21:49 Uhr
|
|
Ich weiß genau, dass die Menschen früher oder später...?
kurz vor'm Verzweifeln
Tears. |
|
|
|
|
|
|
Top
|
| "Autor" |
|
|
|
|
geschrieben am: 20.04.2002 um 22:07 Uhr
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Top
|
| "Autor" |
|
|
|
|
geschrieben am: 20.04.2002 um 22:10 Uhr
|
|
| hast du alles richtig geschrieben ? |
|
|
|
|
|
|
Top
|
| "Autor" |
|
|
|
|
geschrieben am: 20.04.2002 um 22:27 Uhr
|
|
| in vinum veritas....gg..geh danach angel..nach ner pulle korn läuftz mit dem latein...gg |
|
|
|
|
|
|
Top
|
| "Autor" |
|
|
|
|
geschrieben am: 20.04.2002 um 23:46 Uhr
|
|
au latte opfer...
*grmlz*
-kiss- |
|
|
|
|
|
|
Top
|
| "Autor" |
|
|
|
|
geschrieben am: 21.04.2002 um 08:47 Uhr
|
|
Das ist alles richtig geschrieben - denke ich -.-
Hab den Text von einer Freundin geschickt bekommen zum Übersetzen, aber da hat's bei mir aufgehört.
Sery/Tears. |
|
|
|
|
|
|
Top
|
| "Autor" |
|
|
|
|
geschrieben am: 21.04.2002 um 11:55 Uhr
|
|
(zitat)Non ignoro nos homines serius aut citius ad sedem venturos vestram atque omnibus hanc domum ultimam esse.(/zitat)
Ich weiß genau, dass wir Menschen früher oder später zu eurem Sitz kommen werden und dass dieser für alle die letzte Heimat ist.
sedes - Sitz, Thron, Wohnsitz, Heimatstätte
domus - Haus, Heimat
Wie immer ist es natürlich etwas schwierig, wenn man den Zusammenhang nicht kennt.
moros
|
|
|
|
|
|
|
Top
|