|
|
|
geschrieben am: 11.08.1999 um 15:19 Uhr
|
|
hi@all,
neue texte und song-lyrics sind ga gut und schön, aber ich habe momentan die alten meister wiederentdeckt. besonders "the raven" von edgar allen poe hat in letzter zeit meine aufmerksamkeit verdient. und da dieser klassiker einfach gut ist, und auf verschiedene weise zu interpretieren, will ich ihn hier noch mal zu rande bringen. leider habe ich momentan nur die originalversion, die deutsche werde ich mal nachreichen.
cu@all Jeester
Once upon a midnight dreary, while I pondrered, weak and weary,
Over many a quaint and curious volume of forgotton lore,
While I nodded nearly nappin, suddenly there came a tappin,
As of some one gently rappin, rappin at my chamber door.
"`tis some visitor," I muttered, " tapping at my chamber door-
Only this, and nothing more "
Ah, distrinctly I rememberit was in the bleak December,
And each seperate dying ember wrougth its ghost upon the floor.
Eagerly I wish the morror;-vainly I had tried to borrow
From my books surcease fo sorrow-sorrow for the lost Lenore-
For the rare and radiant maidden whom the angels name Lenore
Nameless here for evermore.
And the silken sad uncertain rusting of each purple curtain
Thrilled me-filled me with fantastic terrors neverfeld bevore;
So that now, to still the beating of my heart,I stood repeating
"`tis some visitor entreading entrance at my chamber door
Some late visitor entreating entrance at my chamber door
This is it, and nothing more."
Presently my soul grew stronger; hesitating then no longer,
"Sir", said i, or Madam, truly your forgivenens I implore;
But the fact is I was napping, and so genly you came rapping,
and so faintly you came tapping, tapping at my chamber door,
That I scarce was sure I heard you"-here I open wide the door;-
darknes there and nothing more.
Deep into that darknes peering, long I stood wondering, fearing,
Doubting, dreaming dreams no mortal ever dared to dream before;
But the silende was unbroken, and the darknes gave no token,
And the only word they spoken was the whispered word "Lenore!"
Merely this, and nothing more.
Then into the chamberturning, all my soul within me burning,
Soon I heard again a tapping somewhat louder than before.
"Surely", I said, "surely that is something at my window lattice;
Let me see, then, what thereat is, and this mystery explore;-
Let my heard be still a moment and this mystery explore;-
"tis the wind, and nothing more.
Open here I flung the shutter, when, whith many I flirt and flutter,
In there steped a stately raven of the sanly days of yore;
Not the least obeisance made he; not an instand stopped or stayed he;
But, with mien of lord or lady, perched above my chamber door
Perched upon a bust of Pallas just above my chamber door-
Perched, and sat, and nothing more.
Than this ebony bird beguiling ma sad fancy into smilling,
By the grave and stern decorm of the countenance it wore,
"Through thy crest be shorn and shaven, thou," I said, "art sure no craven,
Ghastly grim and ancient raven wandering from the nightly shore-
Tell me what thy lonlly name is on the Night`s Plutonian shore!"
Quoth the raven," Nevermore!"
Much I marvelled this unglainly fowl to hear discourse so plainly,
Though its answer little meaning-little relevancy hore;
For we cannot help agreeing that no living human being
Ever yet was blessed with seeing bird above his chamber door-
Bird or beast upon the sculpured bust above his chamber door,
With such name as "Nevermore".
But the raven, sitting lonely on the placid bust, spoke only
That one word, as if his soul in that one word he did outpour.
Nothng farther then he uttered-not a feather then he fluttered
Till I scarcely more than muttered,"Other friends have flown before-
On the morrow he he will leave me, as my hope have flown before."
Quoth the raven," Nevermore!"
Stardled at the stillness broken b |
|
|
|
|